Перевод "посадочная площадка" на английский

Русский
English
0 / 30
посадочнаяalighting landing planting
площадкаplatform ground the end of the corridor
Произношение посадочная площадка

посадочная площадка – 30 результатов перевода

Они принадлежат другим представителям.
Где посадочная площадка Далеков?
Тоже здесь, возможно.
Those belong to the other representatives.
Where's the Daleks' landing area?
There too, possibly.
Скопировать
подобные земным, есть атмосфера, наличие кислорода.
Подходящая посадочная площадка?
Установленна.
similar to Earth, there is an atmosphere, oxygen present.
Suitable landing site?
Established.
Скопировать
- Понял.
Бортовыйкомпьютердолженотвестинасв радиус на 5 миль от выбранной посадочной площадки.
-10секунд.
- O'k.
Theonboardcomputershouldtakeus within 5 miles from the selected landing site.
-10seconds.
Скопировать
Ты думаешь лурманский военный флот будет ждать?
- Они уже выбирают посадочные площадки.
- Ты паникер.
Do you think the Lurman battle fleets will wait?
- They'll be picking landing sites.
- You're an alarmist.
Скопировать
Спасибо.
Я подготовил для тебя корабль на посадочной площадке С.
Это мне нужнее, чем тебе.
Thank you.
I have a ship waiting for you at Landing Pad C.
I'm going to need that more than you will.
Скопировать
Хорошо, теперь нам пора выбираться.
Наш катер спрятан на посадочной площадке.
Мы всё еще можем пробраться в туннели сквозь старую скважину.
All right, we're getting out of here.
We've got a runabout hidden at the landing site.
We can still access the tunnels through the old well.
Скопировать
Придется состыковаться.
Посадочные площадки закрыты.
Осталось попробовать верхний пилон.
We'll have to dock.
Landing pads are sealed.
We'll have to try an upper pylon.
Скопировать
Туда.
Сколько уровней до посадочной площадки?
Пятьдесят семь.
- That way.
How many levels before we reach the landing pad?
- 57.
Скопировать
Вот мы и пришли.
Посадочная площадка A.
Открывай.
- Here we are.
Landing pad A.
- Open it.
Скопировать
Вообще-то, слышал.
На моем столе была заявка... на Cи5 для секретной перевозки на посадочную площадку NID.
Это в Юте.
Yeah, as a matter of fact.
A requisition just crossed my desk requesting a C-5 for a classified pick-up at an NID landing site. It's in Utah.
Hm.
Скопировать
Надо отдать должное кардассианцам, строили они на совесть.
На всякий случай, катер "Ориноко" ждет нас на посадочной площадке С.
Что слышно от О`Брайена?
The Cardassians built this place to last.
I've got the Orinoco ready at pad C.
Any word from Chief O'Brien?
Скопировать
С возвращением, капитан.
Можете садиться на посадочной площадке 3.
Как прошла конференция?
Welcome back, Captain.
You're cleared to set down on Landing Pad 3.
How was the conference?
Скопировать
Констебль, скажите им, что мы делаем всё возможное, ладно?
Посадочная площадка С.
Пусть баджорцы разместят корабль на той стороне.
Tell them we're doing our best.
Runabout pad C.
Have the Bajorans station a ship on the Gamma side.
Скопировать
Сиско вызывает Одо.
Найдите доктора Башира и встретьте меня на посадочной площадке Си.
Коммандер, вы знаете, что нет нужды спасать Дуката.
Sisko to Odo.
Find Dr Bashir and meet me at landing pad C.
There's no reason to go after Dukat.
Скопировать
Центральное Командование хочет его смерти, для нас это - достаточная причина спасти ему жизнь.
Посадочная площадка Си.
Мой разум - к твоему разуму.
The Central Command wants him dead. That's reason enough for us to want him alive.
Landing pad C.
My mind to your mind.
Скопировать
Об этом уже позаботились, Бенджамин.
Шеф ждет нас на посадочной площадке "С" с "Рио Гранде" и полным комплектом фотонных торпед.
Откуда ты узнала, что нам понадобятся торпеды?
It's already taken care of, Benjamin.
The Chief's waiting for us at Landing Pad C with the Rio Grande and a full compliment of photon torpedoes.
How did you know we needed photon torpedoes?
Скопировать
Ох, мы имеем не достаточно мощи для безопасной посадки, хмм?
Да, но мы не можем приземлиться на главной посадочной площадке, помнится, это судно Чена!
Да, логично.
Oh, haven't we sufficient power drive to land safely, hmm?
Yes, but we can't land at the main landing area remember, this is Chen's space vessel!
Yes, you've got a point there.
Скопировать
Шевелитесь!
- В какую сторону к посадочной площадке?
- Сюда.
Move!
Which way is it to the landing field from here?
This way.
Скопировать
Ладно, Ферро.
Садись на посадочную площадку.
Как только мы высаживаемся, немедленно уходишь и остаешься на станции.
Okay, Ferro.
Set down on the landing grid.
Immediate dust off on my clear, then stay on station.
Скопировать
Посмотрите на цвет неба.
В жизни не видела такой посадочной площадки.
Это тройное солнце.
Look at the colour of that sky.
This is the craziest landing pad I've ever seen.
And that's a trinary sun.
Скопировать
Ты и Мэл отделитесь на шаттле-2, когда подойдем поближе.
Посадочная площадка - на юге, рядом с усадьбой.
Приготовиться к посадке.
You and Mal will split off in shuttle two as we make our approach.
There's a landing port just south of the main house.
Prepare for landing.
Скопировать
Нет, меньше чем на неделю.
Смахивает на посадочную площадку для космических кораблей.
Я часто представляю, что так оно и есть.
No, a little short of a week.
This almost looks like a landing site for spaceships.
I have often thought that.
Скопировать
Нет, они не строили.
Они, фактически, посадочные площадки для Гоаулдских материнских кораблей.
Нет, я цитирую с речи, которую Вы сделали перед вашим введением в звездные Врата.
No, they didn't.
They're landing pads for Goa'uld motherships.
I'm quoting from a speech you made before your introduction to the Stargate.
Скопировать
- Где сейчас самолёт?
- На посадочной площадке F3.
Браво, говорит Альфа...
- Where's the plane now?
- It's taxiing on runway F3.
Alpha to Bravo...
Скопировать
Правда? Да, я следил за вами с начала вашей карьеры.
Пирамиды как посадочная площадка для инопланетных кораблей?
Очаровательно.
- I've followed you since your early career.
Pyramids as landing pads for alien ships.
Fascinating.
Скопировать
Принято, Галактика.
Посадочная площадка, заход в ручную.
Скорость 105.
Copy that, Galactica.
Port landing bay, hands-on approach.
Speed 1 05.
Скопировать
- Да.
остановку тяговых двигателей шаттла "Интрепид" до того, как он достиг безопасной орбиты или запасной посадочной
Когда отказал и автопилот, командир экспедиции Саманта Картер взяла управление на себя, пока ее экипаж катапультировался.
- Yes.
It's common knowledge that four years ago a computer failure forced the space shuttle Intrepid's main engines to shut down before it could reach a safe orbit or a secondary landing site.
When the autopilot also failed, Mission Commander Samantha Carter stayed behind to fly it, while her crew bailed out of the escape hatch.
Скопировать
Нет записи, подтверждающей наличие полковника Кэмерона Митчелла, каким вы его описали, в составе ВВС США, да и вообще нигде такого нет.
последний раз видели в Египте, в поисках доказательств, что инопланетяне были на Земле, и пирамиды - это посадочные
Я понимаю, что в вашем мире вы не сумасбродный чудик,
That is to say, there's no record of a Colonel Cameron Mitchell fitting your description currently in the U.S. Air Force, or anywhere else, for that matter.
And you, Dr. Jackson, were last seen in Egypt, attempting to find proof that aliens once visited Earth and that the pyramids are landing pads for their spaceships.
I take it that in your timeline, that you're not a discredited whack-job
Скопировать
Я убью его!
Все - на посадочную площадку.
Охрану на вертолетную площадку сейчас же.
I will kill him!
All security to the helipad.
All security to the helipad now.
Скопировать
- Что? У тебя кризис среднего возраста, все эти разговоры о переезде в Л.А... Что бы с тобой не происходило, с Эддисон всё намного хуже.
И я не позволю ей быть твоей посадочной площадкой.
Тебе-то какая разница, Сэм?
This midlife crisis, uh, you're having, all this talk about moving to L.A... - whatever is... is going on with you, something worse is going on with Addison.
And I'm not about to let her be your landing pad.
What the hell do you care, Sam?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посадочная площадка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посадочная площадка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение